我買的平裝版封面 |
2007年我透過電影贖罪(Atonement)認識了Ian McEwan(伊恩.麥克尤恩;先不管電影翻拍的如何,光配樂就讓人如痴如醉),在尋找這位作家的生平時,偶然發現英國文學三巨頭的稱號,經尋找後,在圖書館發現Martin Amis(馬丁.艾米斯)的《時間箭》(Time’s Arrow)中譯本,便興高采烈的讀了起來。
結果真是要了我的命。不知道它到底想說什麼。於是對於三巨頭的另一位也倒了胃口。
結論是這幾年來,我看的原文小說絕大部分都是美國作家的作品,偶然跟上電影潮流找了David Nicholls的One Day(電影中譯:真愛挑日子)來看,也不習慣英國小說裏面文謅謅的對話,以及過度描寫的細節,所以我總是對英國小說家敬而遠之,除了Chris Cleave的Little Bee(中譯本《不能說的名字》由皇冠出版)裡細緻的用字讓我印象深刻以外,幾乎沒有動力再去發掘其他的英國作家。
上周正逢博客來外文平裝小說大特賣,偶然發現三巨頭裡我還沒接觸過的Julian Barnes(朱利安.巴恩斯)2011年獲得英國布克獎(Man Booker Prize)的作品The Sense of An Ending特價199元,禁不起低價誘惑的我馬上就把它買了下來。
沒想到這本短短160頁的小說,竟然花了我整整一周細細品嚐。
故事的內容其實很簡單,敘述一位已經當了爺爺的Tony某日獲知他即將繼承高中同窗好友Adrian的日記,由於Adrian本人早就在大學時代自殺身亡,不明究理的他非常期待能夠從好友的日記中一窺當年他自殺的真相。然而,就在他等待這本日記的到來的同時,卻發現這本日記被他大學時代的前女友Veronica扣留著,兩人進而透過email展開了攻防戰。
我比較喜歡這個封面 |
事過境遷,Tony也在與Veronica「溝通」的過程中漸漸發現,人的記憶到底有多麼不可靠。他也才了解,當年的愛恨情仇以及一時任性,又會對身邊每個人的人生帶來多大變故。
這是一本會讓人看到最後馬上回去從頭開始看起的小說,在一個老男人回憶的思緒裡,歷史與現實交錯,最後的最後,沒有任何人是贏家,也沒有任何人是輸家,只有倖存者。
I survived. “He survived to tell the tale”--that’s what people say, don’t they? History isn’t the lies of the victors […]; I know that now. It’s more the memories of the survivors, most of whom are neither victorious nor defeated. (p. 61)
Title: The Sense of an Ending
Author: Julian Barnes
Paperback: 163 pages
Publisher: First Vintage International Open-Market Edition (February, 2012)
Language: English
ISBN-13: 978-0307951243
9/3後記:中文版《回憶的餘燼》於8月28日由天下文化出版。
沒有留言:
張貼留言